-
1 MONEY
• Abundance of money ruins youth (/The/) - Богатство родителей - порча детям (Б)• All things are obedient to money - Мошна туга - всяк ей слуга (M)• He that has money in his purse cannot want a head for his shoulders - Есть чем звякнуть, так можно и крякнуть (E)• He that hordes up money pains for other men - Скупой богач беднее нищего (C)• If money go before, all ways lie open - Деньги все двери открывают (Д)• It is easy to spend someone else's money - Из чужого кармана платить легко (И), Чужим добром подноси вед ром (4)• Lack of money is the root of all evil (The) - Бедность не грех, а до греха доводит (Б), Пустой мешок введет в грешок (П)• Love of money is the root of all evil (The) - Деньги глаза слепят (Д)• Money begets (breeds, comes to, draws, gets, makes) money - Где много воды, там больше будет; где много денег - еще прибудет (Г), Деньги к деньгам идут (Д)• Money calls but does not stay; it is round and rolls away - Деньги - крылья (Д), Деньги, что вода (Д)• Money can't buy happiness - И через золото слезы текут (И)• Money doesn't get dirty - Деньги не пахнут (Д)• Money doesn't grow on trees - Денежки труд любят (Д), Деньги не щепки, на полу не подымешь (Д)• Money greases the axle - Не подмажешь - не поедешь (H)• Money has no smell - Деньги не пахнут (Д)• Money has wings - Деньги - крылья (Д)• Money is a universal language speaking any tongue - Деньги все двери открывают (Д)• Money is not everything - Не в деньгах счастье (H)• Money isn't everything in life - Не в деньгах счастье (H)• Money is power - Деньги все двери открывают (Д), Золото железо переедает (3), Золото не говорит, да много творит (3), Мошна туга - всяк ей слуга (M)• Money is round and rolls away - Деньги - крылья (Д), Деньги, что вода (Д)• Money is round - it truckles - Деньги - крылья (Д)• Money makes the man - Есть чем звякнуть, так можно и крякнуть (E)• Money makes the mare go - За деньги и поп пляшет (3)• Money makes the pot boil - Есть в мошне, так будет и в квашне (E)• Money makes the wheels (the world) go round - Деньги все двери открывают (Д)• Money masters all things - Деньги все двери открывают (Д), Золото железо переедает (3), Золото не говорит, да много творит (3)• Money runs the world - Деньги все двери открывают (Д), Золото не говорит, да много творит (3)• Money saved is money earned (got) - Сбережешь - что найдешь (C)• Money speaks - Деньги все двери открывают (Д)• Money spent on the brain is never spent in vain - Знание лучше богатства (3)• Money talks - Деньги все двери открывают (Д)• Never spend your money before you have it - Цыплят по осени считают (Ц)• That's money down the drain - Не в коня корм (H)• Those who have money have trouble about it - Много денег - много и хлопот (M)• Want of money is the root of all evil - Бедность не грех, а до греха доводит (Б), Пустой мешок введет в грешок (П)• When money flies out the window, love flies out the door - С деньгами мил, без денег постыл (C)• When money speaks, truth keeps its mouth shut (keeps silent) - Когда деньги говорят, тогда правда молчит (K)• You can't take money with you when you die - Умрем, так все останется (X)• You pay your money and you take your choice - Кто платит музыканту, тот и заказывает музыку (K) -
2 с деньгами всего можно добиться
1) General subject: money talks2) Set phrase: money makes the mare ( to) goУниверсальный русско-английский словарь > с деньгами всего можно добиться
-
3 За деньги и поп пляшет
Men will do anything if they are paidVar.: За деньги и кляча поскачет Cf: Money makes the mare go Am., Br.). No ear is deaf to the song hat gold sings (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > За деньги и поп пляшет
-
4 за деньги и кляча поскачет
Set phrase: money makes the mare ( to) goУниверсальный русско-английский словарь > за деньги и кляча поскачет
-
5 за деньги и кобыла работает
Set phrase: money makes the mare goУниверсальный русско-английский словарь > за деньги и кобыла работает
-
6 с деньгами многое можно сделать
General subject: money makes the mare goУниверсальный русско-английский словарь > с деньгами многое можно сделать
-
7 с деньгами на свете, так и дурак ездит в карете
Set phrase: money makes the mare goУниверсальный русско-английский словарь > с деньгами на свете, так и дурак ездит в карете
См. также в других словарях:
money makes the mare to go — a 1500 in R. L. Greene Early English Carols (1935) 262 In the heyweyes [highways] ther joly [spirited] palfreys Yt [money] makyght to..praunce. 1573 J. SANFORDE Garden of Pleasure 105v Money makes the horsse to goe. 1670 J. RAY English Proverbs… … Proverbs new dictionary
money makes the mare go — money is a motivator … English contemporary dictionary
money — see money can’t buy happiness money has no smell money isn’t everything money is power money is the root of all evil money, like manure, does no good till it is spread … Proverbs new dictionary
mare — see the grey mare is the better horse money makes the mare to go nothing so bold as a blind mare … Proverbs new dictionary
The Lochmaben Harper (ballad) — The Lochmaben Harper or The Blind Harper is a traditional British Folk ballad ((Child # 192, Roud # 85) [http://library.efdss.org/cgi bin/query.cgi?index roud=on cross=off type=Song access=off op 9=or field 9= op 12=or field 12= op 13=or field 13 … Wikipedia
The Phantom Stallion — books, first published in 2002 by Avon Books, are a series written for young adult readers by American Terri Farley.The main character is a girl named Samantha Sam Forster who shares a unique bond with a wild horse called the Phantom. Having… … Wikipedia
The Thief and the Cobbler — Arabian Knight redirects here. For other uses, see Arabian Nights (disambiguation). The Thief and the Cobbler An unreleased poster made near the end of the film s production, before it was taken from Richard Williams … Wikipedia
The Man from Snowy River (1982 film) — Infobox Film name = The Man from Snowy River caption = Tom Burlinson and Sigrid Thornton The Man from Snowy River (Australian DVD cover) imdb id = 0084296 writer = Banjo Paterson (poem) Fred Cul Cullen (story) John Dixon (screenplay) starring =… … Wikipedia
The Moon Is a Harsh Mistress — … Wikipedia
The Mists of Avalon — redirects here. For the TV miniseries, see The Mists of Avalon (TV miniseries). The Mists of Avalon … Wikipedia
The Black Stallion — The Black Stallion, known as the Black or Shêtân , is the title character from author Walter Farley s bestselling series about the wild stallion and his young friend Alec Ramsay. The series chronicles the story of the prize stallion of an Arab… … Wikipedia